Topluluk Destekli Kitap Çağrısı (Masanobu Fukuoka -The Ultimatum of God Nature)

Bildiğiniz üzere uzun süredir doğa ile uyumlu yaşam, doğal tarım ve bunlarla ilgili gelişen toplumsal hareketler hakkında içerikler üretiyoruz. Kendi hayatlarımızda da bu doğrultuda devam ettirdiğimiz pratik işlerin yanı sıra metin ve görsel çevirileri yapıyor, video içerikler için altyazı hazırlıyoruz. Enerjimizi, zamanımızı ve olanaklarımızı bunları gerçekleştirmek üzere değerlendiriyoruz. Elimizden geldiğince yaptıklarımızla, önemsediğimiz konulara katkı sağladığımıza inanıyoruz. Bu işlerle ilgili herhangi bir beklentimiz yok, hâlimizden son derece memnunuz. Ancak yetemediğimiz, daha fazlasına ihtiyaç duyduğumuz durumlarla karşılaşabiliyoruz.

Bir kitap çevirisini tamamlamak ve yayınlamak bu durumlardan biri. Bir süredir yazdıkları ve yaptıklarıyla bizim ve daha nicelerinin de rehberi olan, doğal tarımın öncülerinden Masanobu Fukuoka’nın kitaplarını çevirmeye niyetliydik ve nasıl yapabiliriz sorusuna cevap arıyorduk. Bunu yapmak ciddi bir emeğin yanı sıra tecrübeli olmayı da gerektiriyor. Kendi yaşamımızda buna ayıracak vakti ve enerjiyi bulmakta güçlük çekeceğimiz gerçeği bir yana, bu çevirinin hakkını verip veremeyeceğimiz konusunda da kaygılıydık. Nihayet bunun nasıl gerçekleşebileceğine dair fikirlerimiz olgunlaştı. Fukuoka’nın “The Ultimatum of God Nature” (Japonca Orijinal Adı: Kami to Shizen to Hito no Kakumei) kitabının, çabalarımızı birleştirdiğimiz dostlarımızla beraber Türkçeye çevrilmesi için adım atmaya karar verdik.

Çeviri konusunda tecrübeli olduğunu bildiğimiz İnan Mayıs Aru ile fikrimizi paylaştık. Kitabın çevrilmesi için seve seve bu sorumluluğu alabileceğini söyledi ve devamında atacağımız adımları netleştirmemize vesile oldu. Kitabın konusu itibarıyla onun bu işi hakkıyla yapacağına olan güvenimiz sonsuz ve içimiz çok rahat. Çevirinin yapılması dışında bir de çeviri editörlüğünün ve grafik işlerinin tamamlanması gerekiyor. Bu konuda da, benzer şekilde tecrübeli iki dostumuz Emel Kızılcık ve Çağatay Apaydın ile iletişime geçtik. Her ikisi de aynı hevesle fikrimizi kucakladı. Uzun süredir internette çeşitli sitelerde İngilizce çevirisi PDF formatında ulaşılabilir olan bu kitabı hiçbir ticari amaç gütmeden yine internet üzerinden ücretsiz olarak paylaşacağız.

Yaşamlarını olabildiğince mütevazı maddi beklentilerle devam ettiren dostlarımız, kitabın hazırlanma sürecine bir karşılık olmaksızın dâhil olabileceklerini söylediler. Ancak bu çalışmanın yoğun emek gerektiren bir süreç olduğunun farkındayız ve bunun adil bir karşılığının olması gerektiğine inanıyoruz. Kendi aramızda buna nasıl bir çözüm getireceğimiz konusunda fikir alışverişinde bulunduk ve onlarla da konuşarak adil olabileceğine kanaat getirdiğimiz ücretleri belirledik. Çeviri, çeviri editörlüğü ve grafik işleri için toplamda 4500 TL’lik bir bütçeye ihtiyacımız var. Açık kaynak olarak paylaşılacak olan ve katkısının oldukça önemli olacağını düşündüğümüz bu kitap için gereken meblağı çeviriyi desteklemek isteyenlerle birlikte toplayabileceğimizi düşünüyoruz.

Kitabın hazırlanma sürecine destek olmak için, aşağıda paylaştığımız hesap bilgilerinden yararlanabilirsiniz. İşlemi gerçekleştirirken açıklama kısmına “KİTAP” yazmanız bizim de takip etmemizi kolaylaştırır.

UMUR BİLEYCİ
İş Bankası
Şube: ALTIYOL / İSTANBUL – 1077
Hesap No: 0607011
IBAN: TR75 0006 4000 0011 0770 6070 11

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s